نور وحی

تفسیر قطره ای حاج آقا قرائتی

نور وحی

تفسیر قطره ای حاج آقا قرائتی

سوره آل عمران آیه 186


لَتُبْلَوُنَّ فِی أَمْوَالِکُمْ وَأَنفُسِکُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِینَ أُوتُوا الْکِتَابَ مِن قَبْلِکُمْ وَمِنَ الَّذِینَ أَشْرَکُوا أَذًى کَثِیرًا وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَٰلِکَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ

ﻳﻘﻴﻨﺎ ﺩﺭ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻭ ﺟﺎﻥﻫﺎﻳﺘﺎﻥ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺷﺪ، ﻭ ﻣﺴﻠﻤﺎ ﺍﺯ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﻛﺘﺎﺏ ﺁﺳﻤﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﺁﻧﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ [ﻧﻴﺰ] ﺍﺯ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﺮﻙ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ، ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺭﻧﺞ ﺁﻭﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺷﻨﻴﺪ، ﻭ ﺍﮔﺮ [ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺯﺍﺭ ﺍﻳﻨﺎﻥ] ﺷﻜﻴﺒﺎﻳﻰ ﻭﺭﺯﻳﺪ ﻭ [ﺍﺯ ﺗﺠﺎﻭﺯ ﺍﺯ ﺣﺪﻭﺩ ﺍﻟﻬﻰ] ﺑﭙﺮﻫﻴﺰﻳﺪ [ﺳﺰﺍﻭﺍﺭﺗﺮ ﺍﺳﺖ.] ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻮﺭﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻠﺎﺯﻣﺖ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺍﺯ ﻭﺍﺟﺒﺎﺕ ﺍﺳﺖ.(186)

موضوع: دین داری هزینه دارد، امتحان های الهی، ابزارهای آزمایش از جمله مال و جان و نیش زبان، نیش زبان، صبر

سوره آل عمران آیه 179


مَّا کَانَ اللَّهُ لِیَذَرَ الْمُؤْمِنِینَ عَلَىٰ مَا أَنتُمْ عَلَیْهِ حَتَّىٰ یَمِیزَ الْخَبِیثَ مِنَ الطَّیِّبِ وَمَا کَانَ اللَّهُ لِیُطْلِعَکُمْ عَلَى الْغَیْبِ وَلَٰکِنَّ اللَّهَ یَجْتَبِی مِن رُّسُلِهِ مَن یَشَاءُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَکُمْ أَجْرٌ عَظِیم

ﺧﺪﺍ ﺑﺮ ﺁﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻮﻣﻨﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ [ﻭﺿﻌﻰ] ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮ ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻳﺪ [ﻛﻪ ﻣﻨﺎﻓﻖ ﺍﺯ ﻣﻮﻣﻦ، ﻭ ﺧﻮﺏ ﺍﺯ ﺑﺪ ﻣﺸﺨﺺ ﻭ ﻣﻌﻠﻮم ﻧﻴﺴﺖ] ﻭﺍﮔﺬﺍﺭﺩ، [ﺑﺮ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ] ﺗﺎ ﭘﻠﻴﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺎﻙ [ﺑﻪ ﺳﺒﺐ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ] ﺟﺪﺍ ﺳﺎﺯﺩ. ﻭ ﺧﺪﺍ ﺑﺮ ﺁﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻏﻴﺐ ﺁﮔﺎﻩ ﻛﻨﺪ. ﻭﻟﻰ ﺧﺪﺍ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﮔﺎﻧﺶ ﻫﺮ ﻛﺲ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ [ﺑﺮﺍﻯ ﺁﮔﺎﻩ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﻏﻴﺐ] ﺑﺮﻣﻰ ﮔﺰﻳﻨﺪ، ﭘﺲ ﺑﻪ ﺧﺪﺍ ﻭ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﮔﺎﻧﺶ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﺁﻭﺭﻳﺪ. ﻭ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﺁﻭﺭﻳﺪ ﻭ ﺗﻘﻮﺍ ﭘﻴﺸﻪ ﻛﻨﻴﺪ، ﺑﺮﺍﻯ ﺷﻤﺎ ﭘﺎﺩﺍﺷﻰ ﺑﺰﺭﮒ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ.(179)

موضوع: مومنان دائما در حال امتحان هستند تا خوب و بد از هم جدا شوند، خدا فقط علم غیب را به کسانی که بخواهد می دهد و بنا نیست که همه از علم غیب خدا خبر داشته باشند و از آن استفاده کنند، علم غیب، امتحان های الهی